MODERN PHILOLOGICAL PARADIGMS: INTERACTIONS OF TRADITIONS AND INNOVATIVE APPROACHES
Section 1

SEMANTIC FEATURES, MUTUAL TRANSLATION AND LEXICOGRAPHIC INTERPRETATION OF MOOD VERBS IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES

Опубликован 2021-04-29

Ключевые слова

  • mood verbs, semantics, English and Uzbek languages, translation, lexicography, features.
  • глаголы настроения, семантика, английский и узбекский языки, перевод, лексикография, особенности.

Как цитировать

Tashpulatova, S. (2021). SEMANTIC FEATURES, MUTUAL TRANSLATION AND LEXICOGRAPHIC INTERPRETATION OF MOOD VERBS IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES. Конференции, 1(1). https://doi.org/10.47100/conferences.v1i1.1132

Аннотация

В данной статье рассказывается об интерпретации семантических особенностей глаголов настроения в английском и узбекском языках. Кроме того, анализируется взаимный перевод и лексикография этих глаголов. Есть также некоторые дополнительные подробности по этому поводу.

Библиографические ссылки

  1. Anna Pigeon "Firestorm"
  2. Arnold I.V. “The English word” M.: - 1973.
  3. Babadjanova Nargiza Xalbaevna, “Ingliz va o’zbek tillarida ruhiy holat fe’llarining semantikasi”, Toshent-2014, 87 p
  4. Dictionary of Slang and Unconventional English? - London: London Routledge and Kegan Paul Ltd. Broadway house, 1964. V.l. - PP. 12-854. E. A. Рое “Poems”. Henry James ("A Bundle of Lettere"C5)
  5. Hornby A. A. The Oxford advanced learner's dictionary of current English. 1985. -1159 p.
  6. Jack London "The Iron Heel" 50. James Fenimore “The Pieoneers” Vr. Jane Austen. James Fenimore "Lady Susan"
  7. Jane Austen "Law and the Lady"
  8. Jerome, Jerome K. "To Say Nothing Of The Dog"
  9. www.zivouz.com
  10. www.edu.uz
  11. www.universalintemet library.ru